Эй, полиглот! Труба зовёт

Эй, полиглот! Труба зовёт

Полиглот, как лингвистический феномен

Кто такой полиглот? Слово полиглот происходит от греческого πολύγλωσσος, что буквально означает многоязычие. С формальной точки зрения, любой, кто говорит на нескольких языках, может называться полиглотом. Чем же он отличается от других людей? Внешне ничем, но в нем есть изюминка: полиглот обожает изучать иностранные языки, много языков. Чем больше – тем лучше. И еще он сам не свой поговорить на выученных языках. Тут его просто хлебом не корми, дай поболтать! Одни из таких полиглотов могут знать до десятка иностранных языков, а некоторые – даже несколько десятков. В истории известны полиглоты, владевшие двумястами языков. Непостижимо, но это факт!

Полиглот

Полиглот покоряет мир. Источник: m.my.mail.ru

Как только полиглоты не извращаются в достижении своих целей! Одни, точно монахи, запираются в библиотеке, пока не освоят новый язык; другие идут по миру, застревая то тут, то там на своем пути, где незаметно даже для самих себя начинают говорить на чужом наречии; третьи отдают дать прогрессу и обставляют себя со всех сторон самыми навороченными гаджетами, из которых потоком льются видео и аудио коучи на любом выбранном языке. Учи – не хочу!

Может ли стать полиглотом обычный человек?

От природы любому человеку дана способность в совершенстве овладеть родным языком, на котором говорят все окружающие. Так или иначе, еще ребенком он чувствует жизненную значимость владения языком – через него можно объявить окружающему миру о своем существовании и донести до него свои потребности и желания. В этот момент человек способен впитать в себя даже не один, а несколько языков. Вот вам и готовый полиглот! Методики обучения иностранным языкам существуют самые разные. Многие родители в этот короткий отрезок жизни ребенка либо сами занимаются с ним иностранными языками, либо нанимают репетиторов, носителей языка, чтобы ребенок рос в окружении многоязычия и впитывал его в себя. Примером такой семьи можно назвать современную семью российского китаеведа и бизнесмена Евгения Колесова, дети которого знают по несколько языков. (Ссылка на видео из YouTube). Самого Евгения Колесова тоже можно назвать полиглотом – он свободно говорит на нескольких иностранных языках, является членом союза переводчиков России и Международной федерации переводчиков.

К ранним полиглотам относятся и так называемые билингвы, в равной степени знающие языки своих родителей, если те являются представителями разных народов. А когда внешнее окружение, например, ровесники во дворе или школа используют третьи языки, то билингвы и их усваивают с необычайной легкостью.

Билингвы

Билингвы взращиваются в родительском гнезде. Источник: Источник: mel.fm

Билингвами становятся с раннего детства, примерно до шести лет, пока у человека в мозгу открыт такой своеобразный языковой шлюз, позволяющий ему естественным образом освоить любой язык, причем без акцента. Позже этот шлюз закрывается, и изучение нового языка становится для человека сущим мучением. Каждый из нас учил иностранный язык в школе, некоторые еще и в институте, но редко кто смог вынести из этого обучения реальное знание языка. Даже если выучил, то без акцента уже не обойтись.

Изучение иностранных языков во взрослом возрасте

Многие в силу разных причин начинают серьезно изучать иностранные языки уже во взрослом возрасте. Естественно, детской легкости в таком обучении уже и близко нет, тем не менее, у многих на самом деле существуют особенные способности к языкам, некий лингвистический дар, позволяющий им с относительной легкостью осваивать иностранные языки.

Причем, если изучаемый язык относится к группе, родственной родному языку, то его изучение идет в разы быстрее. Например, если русский человек учит болгарский или сербский язык, то обучение дается легко, и результаты не заставят себя долго ждать. Для таких языков уже есть основа, родственная для всех языков этой группы. Если же этот русский человек возьмется за язык другой группы, то обучение пойдет намного сложнее и потребует существенно больше времени и усилий. Например, немецкий, английский или французский для нас намного сложнее, чем украинский или белорусский. А если взять язык вообще из другой языковой семьи, который и близко ничего не имеет с русским, то обучение превратится в пытку, похожую на прохождение сквозь тернии к звездам. Такими сложными языками для нас будут являться все финно-угорские, тюркские, семитские и любые другие, не входящие в семью индоевропейских языков, к которым относится русский. Для справки: всего в мире около семи тысяч живых языков.

Так можно ли стать полиглотом? Легко! Для этого необходимы следующие ингредиенты: неудержимое желание, железобетонная мотивация и некоторое количество времени. Да, языки потребуют для себя часть вашего времени, но не фатально: его останется и на другие удовольствия жизни, если ими не злоупотреблять. Самое главное: процесс изучения языков должен приносить радость, замешанную на счастье познания всего нового!

Самый знаменитый полиглот современной России

Конечно же, это – Дмитрий Петров. Он – настоящий полиглот во всех смыслах слова. Дмитрий Петров свободно говорит на тридцати языках, читает на пятидесяти, и еще восемь находятся у него в рабочем резерве. Он бескорыстно делится своим бесценным опытом в интернете (YouTube-канал Дмитрия Петрова) и руководит Центром по изучению иностранных языков «Polyglot 16». Полиглот Петров за 16 часов занятий в своем Центре дает студентам базовые знания, позволяющие понять структуру и ткань языка. После этого человек способен продвигаться дальше самостоятельно.

Дмитрий Петров. Переводчик

За 16 уроков Дмитрий Петров дает базовые знания любого языка. Источник: канал “Культура”

Дмитрий Петров вырос в семье лингвистов. Профессией обоих родителей были языки. Даже его бабушка владела несколькими европейскими языками и обучала этим языкам внука. Вопрос выбора профессии перед юношей не стоял – он поступил в Московский институт иностранных языков. По его окончании у него уже была выработана собственная концепция изучения иностранных языков, которую он сейчас с потрясающим успехом реализует.

Дмитрий Петров – один из лучших переводчиков-синхронистов не только в России, но и в мире. Квалификация синхрониста считается у переводчиков высшей формой профессионализма и требует абсолютно свободного владения переводимыми языками. Дмитрий Петров переводил переговоры высших лиц государства, и это тоже о многом говорит.

Современность, молодежь и иностранные языки

Современному молодому человеку просто в обязательном порядке необходимо знать хотя бы один иностранный язык, например, английский. Точнее, чем больше – тем лучше. Мир стремительно меняется и требует мгновенного обмена информацией. Люди должны элементарно понимать друг друга, на каком бы континенте они не жили. Изучение иностранных языков стало насущной потребностью.

Молодежь особенно отзывчива на восприятие всего нового и неизведанного. Она активно перемещается по миру, выбирая для себя место учебы, жительства или отдыха. Очень важно знание иностранного языка именно по причине учебы в чужой стране.

Изучение иностранных языков

Языки и дальше Киева уведут. Источник: inforeactor.ru

Образовательная миграция достигла небывалых масштабов, люди бросают насиженные места и устремляются навстречу своей мечте в незнакомые страны. Все в мире перемешалось: китайцы учатся в Европе или Америке, европейцы и американцы – в Китае, России или Индии. И везде надо знать язык, а лучше – несколько языков. Так и рождаются полиглоты.

Даже пенсионеры, если они имеют возможность путешествовать по планете, вынуждены на старости лет учить языки, которых до сих пор не знали. И они учат! Без знания языка человек в чужой, незнакомой для него, стране становится абсолютно беспомощным. И даже современные голосовые переводчики в смартфонах могут такого наговорить, что потом и не расхлебаешь! Чтобы везде быть по-настоящему независимым, человеку нужно постоянно учиться. Иначе – никак.

Русские полиглоты недавнего и уже ушедшего прошлого

Россия во все времена была богата талантами. В том числе и лингвистическими. Вот лишь несколько наиболее ярких примеров наших отечественных полиглотов.

АНАТОЛИЙ ОВСЯННИКОВ. Советский филолог, журналист, политик. Годы жизни с 1936 по 1979. Знал более 40 языков. Характерный факт из его профессиональной биографии: в 1975 году на Хельсинкском совещании по безопасности и сотрудничеству он был вспомогательным переводчиком у Л. Брежнева, которого в кулуарных беседах с политическими коллегами переводил один на все языки стран-участниц совещания. Со стороны это выглядело потрясающе. Трудно было поверить, что человек способен свободно говорить на стольких языках сразу. К сожалению, А. Овсянников погиб в автомобильной катастрофе в возрасте 43 лет.

ВЯЧЕСЛАВ ИВÁНОВ. (1929 -2017) Советский и российский лингвист, знавший около ста двадцати языков. На восемнадцати он свободно разговаривал и еще на ста с лишним читал. Вячеслав Ивáнов закончил филологический факультет МГУ. Он был разносторонне и глубоко эрудирован. В сферу его интересов входили такие научные дисциплины как психолингвистика, математическая лингвистика, антропология, семиотика, литературоведение и многое другое.

НИКОЛАЙ ЧЕРНЫШЕВСКИЙ. (1828-1889) Российский литературный критик, сторонник утопического социализма и материализма, публицист и писатель. Оставил яркий след в истории и культуре России. В разной степени свободы владел шестнадцатью языками.

КОНСТАНТИН БАЛЬМОНТ. (1867-1942) Поэт, переводчик и эссеист. Переводил со многих иностранных языков. Автор литературной прозы, мемуаров, филологических и исторических исследований, эссе. Был номинантом на Нобелевскую премию по литературе. Свободно владел шестнадцатью языками и переводил с тридцати.

ЛЕВ ТОЛСТОЙ. (1928-1910) Автор всемирно известных романов «Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение» и других знаменитых произведений. Знал пятнадцать языков и всеми пользовался в своем литературном творчестве. При общении со своими зарубежными коллегами неизменно поражал их глубиной знания тех языков, на которых говорил с ними.

Гиперполиглоты в истории

Гиперполиглотами называются такие особенные полиглоты, которые перешагнули рубеж сотни языков и приблизились ко второй. Таких единицы, но они были.

В первую очередь стоит упомянуть итальянского кардинала Джузеппе Гаспаро Меццофанти. (1774-1849) В его голове находили себе место более ста языков. Он говорил на всех и спокойно переключался с одного на другой.

Но самым «продвинутым» был британец Джон Боуринг (1792-1872). Он являл собой очень противоречивую фигуру. Некоторые из современников Боуринга описывают его как величайшего шарлатана, лжеца и мошенника, нечистого на руку и на язык. Ему ничего не стоило соврать или приписать себе несуществующие заслуги. В разное время он являлся членом британского парламента, бизнесменом, который постоянно был в долгах, как в шелках, реформатором, писателем, редактором и лингвистом. Его самая известная и неоднозначная роль – должность губернатора Гонконга. На его совести вторая опиумная война между Великобританией и Китаем, которую он спровоцировал и развязал. При всем при этом он утверждал, что способен говорить на ста языках и читать еще на сотне. Кто-то из современников, зная его, с этим соглашался, кто-то нет. Однако, подтвердить или опровергнуть подобный факт теперь уже, пожалуй, невозможно.

Юный гиперполиглот

Будущий гиперполиглот. Источник: medium.com

Вывод: если вы очень хотите стать полиглотом – станьте им! Нет ничего невозможного. Нужны только воля и желание.

Успехов! Good luck! Viel Glück! Bonne chance! 祝你好運!حظا سعيدا! Καλή τύχη! בהצלחה! Bonus fortuna! सौभाग्य! がんばろう!